ITV building
Also interesting...
Sporty Innsbruck
Wer den Beweis benötigt, dass die Innsbrucker stets ein aktives Völkchen waren, könnte das Bild „Winterlandschaft“ des niederländischen Malers Pieter Bruegel (circa 1525 – 1569) aus dem 16. Jahrhundert bemühen. Auf seiner Rückreise von Italien gen Norden hielt der Meister wohl auch in Innsbruck und beobachtete dabei die Bevölkerung beim Eislaufen auf dem zugefrorenen Amraser See. Beda Weber beschrieb in seinem Handbuch für Reisende in Tirol 1851 the leisure habits of the people of Innsbruck, including ice skating on Lake Amras. "The lake not far away (note: Amras), a pool in the mossy area, is used by ice skaters in winter.“ Bis heute ist sportliche Kleidung in jeder Lebenslage für Innsbrucker das Normalste der Welt. Während man in anderen Städten über Funktionskleidung oder Wander- und Sportschuhe in Restaurants oder Büros die Nase rümpft, fällt man am Fuß der Nordkette damit nicht auf.
Das war nicht immer so. Der Weg vom eislaufenden Bauern zum aktiven Bürger war weit. Muse und frei verfügbare Zeit, für Sport wie der Jagd oder Reiten war im Mittelalter und der Frühen Neuzeit aber vor allem ein Privileg des Adels. Erst durch die geänderten Lebensumstände des 19. Jahrhunderts hatte ein guter Teil der Bevölkerung, vor allem in den Städten, zum ersten Mal so etwas wie Freizeit. Mehr und mehr arbeiteten Menschen nicht mehr in der Landwirtschaft, sondern als Arbeiter und Angestellte in Büros, Werkstätten und Fabriken nach geregelten Zeitplänen.
The pioneer was the early industrialised England, where workers and employees slowly began to free themselves from the turbo capitalism of early industrialisation. 16-hour days were not only detrimental to workers' health, entrepreneurs also realised that overworking was unprofitable. Healthy and happy workers were better for productivity. Efforts to introduce an 8-hour day had been underway since the 1860s. In 1873, the Austrian book printers pushed through a working day of ten hours. In 1918, Austria switched to a 48-hour week. From 1930, 40 hours per week became the standard working time in industrial companies. People of all classes, no longer just the aristocracy, now had time and energy for hobbies, club life and sporting activities.
In many cases, it was also English tourists who brought sporting trends, disciplines and equipment with them. The financial outlay for the required equipment determined whether the discipline remained the preserve of the middle classes or whether workers could also afford the pleasure. For example, luge was already widespread around the turn of the century, while bobsleigh and skeleton remained elitist sports.
Der Sport war nicht nur Freizeitbeschäftigung, sondern eine Abgrenzung zwischen den einzelnen sozialen Schichten. Arbeiterschaft, Bürgertum und Aristokratie nährten ihre Identität auch über die Sportarten, die sie betrieben. Adelige ritten und jagten in alter Würde, Bürgerliche zeigten ihre Individualität, ihren Wohlstand und ihre Unabhängigkeit durch teure Sportgeräte wie die modernen Fahrräder und die Arbeiterschaft jagte in Elferteams Bällen hinterher oder rangelte. Die Trennung mag nicht mehr bewusst passieren, bis heute kann man aber diese Identifikation der Menschen mit „ihrer“ Sportart beobachten.
Zur Mitte des 19. Jahrhunderts gesellten sich auch die Sportler ähnlich den Sängern, Museums- und Theaterfreunden, Wissenschaftlern und Literaturfans zueinander. Den Anfang des organisierten Vereinssports in Innsbruck machte der ITV, der Innsbrucker Turnvereinwhich was founded in 1849. Gymnastics was the epitome of sport in German-speaking countries. The idea of competition was not in the foreground. Most clubs had a political background. There were Christian, socialist and Greater German sports clubs. They served as a preliminary organisation for political parties and bodies. More or less all clubs had Aryan clauses in their statutes. Jews therefore founded their own sports clubs. The national movement emerged from the German gymnastics clubs, similar to the student fraternities. The members were supposed to train themselves physically in order to fulfil the national body to serve in the best possible way in the event of war. Sedentary occupations, especially academic ones, became more common, and gymnastics served as a means of compensation. If you see the gymnasts performing their exercises and demonstrations in old pictures, the strictly military character of these events is striking. The Greater German agitator Friedrich Ludwig Jahn (1778 - 1852), commonly known as Gymnastics father Jahn, war nicht nur Vorturner der Nation, sondern auch geistiger Vater des Lützow Free Corps which went into action against Napoleon as a kind of all-German volunteer army. One of the most famous bon mots attributed to this passionate anti-Semite is "Hatred of everything foreign is a German's duty". In Saggen, Jahnstraße and a small park with a monument commemorate Friedrich Ludwig Jahn.
1883 gründeten die Radfahrer den Verein Bicycle Club. The first bicycle races in France and Great Britain took place in 1869. The English city of Coventry was also a pioneer in the production of the elegant steel steeds, which cost a fortune. In the same year, the Innsbruck press had already reported on the modern means of individual transport when "some gentlemen ventured onto the road with several velocipedes ordered by the Peterlongo company". In 1876, cycling was briefly banned in Innsbruck as accidents had repeatedly occurred. Cycling was also quickly recognised by the state as a form of exercise that could be used for military purposes. A Reich war ministerial decree on this can be found in the press:
„Es ist beabsichtigt, wie in den Vorjahren, auch heuer bei den Uebungen mit vereinigten Waffen Radfahrer zu verwenden… Die Commanden der Infanterie- und Tiroler Jägerregimenter sowie der Feldjäger-Bataillone haben jene Personen, welche als Radfahrer in Evidenz stehen und heuer zur Waffenübung verpflichtet sind, zum Einrücken mit ihrem Fahrrade aufzufordern.“
The Velocipedists siedelten sich 1896 im Rahmen der „Internationalen Ausstellung für körperliche Erziehung, Gesundheitspflege und Sport“ im Saggen nahe der Viaduktbögen mit einer Radrennbahn samt Tribüne an. Neben Radrennen fanden hier bis zum Abriss der Anlage Boxkämpfe und Tennismatches statt. Die Innsbrucker Nachrichten berichteten begeistert von dieser Neuerung, war doch der Radsport bis zu den ersten Autorennen europaweit die beliebteste Sportdisziplin:
„Die Innsbrucker Rennbahn, welche in Verbindung mit der internationalen Ausstellung noch im Laufe der nächsten Wochen eröffnet wird, erhält einen Umfang von 400 Metern bei einer Breite von 6 Metern… Die Velociped-Rennbahn, um deren Errichtung sich der Präsident des Tiroler Radfahrer-Verbandes Herr Staatsbahn-Oberingenieur R. v. Weinong, das Hauptverdienst erworben hat, wird eine der hervorragendsten und besteingerichteten Radfahrbahnen des Continents sein. Am. 29. d. M. (Anm.: Juni 1896) wird auf der Innsbrucker Rennbahn zum erstenmale ein großes internationales Radwettfahren abgehalten, welchem dann in der Zukunft alljährlich regelmäßig Velociped-Preisrennen folgen sollen, was der Förderung des Radfahr-Sports wie auch des Fremdenverkehrs in Innsbruck sicher in bedeutendem Maße nützlich sein wird.“
The footballers had left the umbrella organisation ITV because of the Aryan Law, which forbade matches with teams with Jewish players. In 1903, the Verein Fußball Innsbruckwhich would later become the SVI. At this time, there were already national football matches, for example a 1:1 draw between the ITV team and Bayern Munich. The matches were played on a football pitch in front of the Sieberer orphanage. In Wilten, now part of Innsbruck, in 1910 the SK Wilten. 1913 gründete sich mit Wacker Innsbruck der bis heute erfolgreichste Tiroler Fußballverein, der insgesamt unter verschiedenen Namen zehn Mal österreichischer Meister wurde und auch international kleine Erfolge feierte.
The first bathing establishment welcomed swimmers from 1833 in the Höttinger in the outdoor pool on the Gießen. Further baths at Büchsenhausen Castle or the separate women's and men's baths next to today's Sillpark area soon followed. The outdoor swimming pool was in a particularly beautiful location Beautiful rest above Ambras Castle, which opened in 1929 shortly after the indoor swimming pool in Pradl was built. The population had grown just as much as the desire for swimming as a leisure activity. In 1961, the sports programme at Tivoli was expanded to include the Freischwimmbad Tivoli erweitert.
In addition to the various summer sports, winter sports also became increasingly popular. Tobogganing was already a popular leisure activity on the hills around Innsbruck in the middle of the 19th century. The first ice rink opened in 1870 as a winter alternative to swimming on the grounds of the open-air swimming pool in the Höttinger Au. Unlike water sports, ice skating was a pleasure that could be enjoyed by men and women together. Instead of meeting up for a Sunday stroll, young couples could meet at the ice rink without their parents present. The ice skating club was founded in 1884 and used the exhibition grounds as an ice rink. With the ice rink in front of the k.u.k. shooting range in Mariahilf, the Lansersee, the Amraser See, the Höttinger Au swimming facility and the Sillkanal in Kohlstatt provided the people of Innsbruck with many opportunities for ice skating. The first ice hockey club, the IEV, was founded as early as 1908.
Skiing, initially a Nordic pastime in the valley, soon spread as a downhill discipline. The Innsbruck Academic Alpine Club was founded in 1893 and two years later organised the first ski race on Tyrolean soil from Sistrans to Ambras Castle. Founded in 1867, the Sports shop Witting in Maria-Theresien-Straße proved its business acumen and was still selling equipment for the well-heeled skiing public before 1900. After St. Anton and Kitzbühel, the first ski centre was founded in 1906. Innsbruck Ski Club. The equipment was simple and for a long time only allowed skiing on relatively flat slopes with a mixture of alpine and Nordic style similar to cross-country skiing. Nevertheless, people dared to whizz down the slopes in Mutters or on the Ferrariwiese. In 1928, two cable cars were installed on the Nordkette and the Patscherkofel, which made skiing significantly more attractive. Skiing achieved its breakthrough as a national sport with the World Ski Championships in Innsbruck in February 1933. On an unmarked course, 10 kilometres and 1500 metres of altitude had to be covered between the Glungezer and Tulfes. The two local heroes Gustav Lantschner and Inge Wersin-Lantschner won several medals in the races, fuelling the hype surrounding alpine winter sports in Innsbruck.
Innsbruck identifiziert sich bis heute sehr stark mit dem Sport. Mit der Fußball-EM 2008, der Radsport-WM 2018 und der Kletter-WM 2018 konnte man an die glorreichen 1930er Jahre mit zwei Skiweltmeisterschaften und die beiden Olympiaden von 1964 und 1976 auch im Spitzensportbereich wieder an die Goldenen Zeiten anknüpfen. Trotzdem ist es weniger der Spitzen- als vielmehr der Breitensport, der dazu beiträgt, aus Innsbruck die selbsternannte Sporthauptstadt Österreichs zu machen. Es gibt kaum einen Innsbrucker, der nicht zumindest den Alpinski anschnallt. Mountainbiken auf den zahlreichen Almen rund um Innsbruck, Skibergsteigen, Sportklettern und Wandern sind überdurchschnittlich populär in der Bevölkerung und fest im Alltag verankert.
Tivoli
Sillufer / Pradl
Mentlberg Castle & Pilgrimage Church
Mentlberg 23
Mountain Isel
Mountain Isel 1
Städtisches Hallenbad
Amraserstraße 3
Panoramagebäude
Rennweg 39
Hungerburgbahn & Nordkettenbahn
Congress Centre / Rennweg 39