Tyrol as a tourist destination

Panorama Innsbruck von Mentlberg
Tourism: From Alpine summer retreat to Piefke Saga

In the 1990s, an Austrian television series caused a scandal. The Piefke Saga written by the Tyrolean author Felix Mitterer, describes the relationship between the German holidaymaker family Sattmann and their hosts in a fictitious Tyrolean holiday resort in four bizarrely amusing episodes. Despite all the scepticism about tourism in its current, sometimes extreme, excesses, it should not be forgotten that tourism was an important factor in Innsbruck and the surrounding area in the 19th century, driving the region's development in the long term, and not just economically.

Initially, it was the mountain peaks of the Alps that attracted visitors. For a long time, the area between Mittenwald in Bavaria and Italy was only a kind of transit corridor. Although Innsbruck's inns and innkeepers were already earning money from merchants and the entourage of the court's aristocratic guests in the Middle Ages and early modern times, there was still no question of tourism as we understand it today. In addition to a growing middle class, this also required a new attitude towards the Alps. For a long time, the mountains had been a pure threat to the people. It was mainly the British who set out to conquer the world's mountains after the oceans. From the late 18th century, the era of Romanticism, news of the natural beauty of the Alps spread through travelogues.

In addition to the alpine attraction, it was the wild and exotic Natives Tirols, die international für Aufsehen sorgten. Der bärtige Revoluzzer namens Andreas Hofer, der es mit seinem Bauernheer geschafft hatte, Napoleons Armee in die Knie zu zwingen, erzeugte bei den Briten, den notorischen Erzfeinden der Franzosen, ebenso großes Interesse wie bei deutschen Nationalisten nördlich der Alpen, die in ihm einen frühen Protodeutschen sahen. Die Tiroler galten als unbeugsamer Menschenschlag, archetypisch und ungezähmt, ähnlich den Germanen unter Arminius, die das Imperium Romanum herausgefordert hatten. Die Beschreibungen Innsbrucks aus der Feder des Autors Beda Weber (1798 – 1858) und andere Reiseberichte in der boomenden Presselandschaft dieser Zeit trugen dazu bei, ein attraktives Bild Innsbrucks zu prägen.

Nun mussten die wilden Alpen nur noch der Masse an Touristen zugänglich gemacht werden, die zwar gerne den frühen Abenteurern auf ihren Expeditionen nacheifern wollten, deren Risikobereitschaft und Fitness mit den Wünschen nicht schritthalten konnten. Der German Alpine Club eröffnete 1869 eine Sektion Innsbruck, nachdem der 1862 Österreichische Alpenverein wenig erfolgreich war. Angetrieben vom großdeutschen Gedanken vieler Mitglieder fusionierten die beiden Institutionen 1873. Der Alpenverein ist bis heute bürgerlich geprägt, sein sozialdemokratisches Pendant sind die Naturfreunde. The network of trails grew through its development, as did the number of huts that could accommodate guests. The Tyrolean theologian Franz Senn (1831 - 1884) and the writer Adolf Pichler (1819 - 1900) were instrumental in surveying Tyrol and creating maps. Contrary to popular belief, the Tyroleans were not born mountaineers, but had to be taught the skills to conquer the mountains. Until then, mountains had been one thing above all: dangerous and arduous in everyday agricultural life. Climbing them had hardly occurred to anyone before. The Alpine clubs also trained mountain guides.

From the turn of the century, skiing came into fashion alongside hiking and mountaineering. There were no lifts yet, and to get up the mountains you had to use the skins that are still glued to touring skis today.

The number of guests increased slowly but surely. In addition to the number of travellers who had an impact on life in the small town of Innsbruck, it was also the internationality of the visitors who gradually gave Innsbruck a new look. New hotels, cafés, inns, shops and means of transport were needed to meet the needs of the guests. The working world of many people changed. In June 1896, the Innsbrucker Nachrichten:

„Der Fremdenverkehr in Innsbruck bezifferte sich im Monat Mai auf 5647 Personen. Darunter befanden sich (außer 2763 Reisenden aus Oesterreich-Ungarn) 1974 Reichsdeutsche, 282 Engländer, 65 Italiener, 68 Franzosen, 53 Amerikaner, 51 Russen und 388 Personen aus verschiedenen anderen Ländern.“

Mit dem Grand Hotel Europa hatte 1869 auch in Innsbruck ein Haus ersten Ranges geöffnet und löste die oft in die Jahre gekommenen Gasthöfe in der Altstadt als die Unterkünfte erster Wahl ab. 1892 folgte mit dem Reformhotel Habsburger Hof ein zweiter großer Betrieb, der mit der Nähe zum Bahnhof warb. Was heute eher als Wettbewerbsnachteil angesehen würde, war zu dieser Zeit ein Verkaufsargument. Bahnhöfe waren die Zentren moderner Städte. Die Bahnhofsplätze waren keine überfüllten Verkehrsknotenpunkte wie heute, sondern mondäne und gepflegte Orte vor den architektonisch anspruchsvoll gestalteten Hallen, in denen die Züge ankamen. Der Habsburg Court konnte seinen Gästen auch bereits elektrisches Licht bieten, eine absolute Sensation.

Innsbruck and the surrounding villages were also known for spa holidays, the predecessor of today's wellness, where wealthy clients recovered from various illnesses in an Alpine environment. The Igler Hof, at that time Grandhotel Igler Hof and the Sporthotel Igls, still partly exude the chic of that time. Michael Obexer, the founder of the spa town of Igls and owner of the Grand Hotel, was a tourism pioneer. There were two spas in Egerdach near Amras and in Mühlau. The facilities were not as well-known as the hotspots of the time in Bad Ischl, Marienbad or Baden near Vienna, as can be seen in old photos and postcards, but the treatments with brine, steam, gymnastics and even magnetism were in line with the standards of the time, some of which are still popular with spa and wellness holidaymakers today. Bad Egerdach near Innsbruck had been known as a healing spring since the 17th century. The spring was said to cure gout, skin diseases, anaemia and even the nervous disorder known in the 19th century as neurasthenia, the predecessor of burnout. The institution's chapel still exists today opposite the SOS Children's Village. The baths in Mühlau have existed since 1768 and were converted into an inn and spa in the style of the time in the course of the 19th century. The former bathing establishment is now a residential building worth seeing in Anton-Rauch-Straße.

1888 gründeten die Profiteure des Fremdenverkehrs in Innsbruck die Commission for the promotion of tourism, den Vorgänger des heutigen Tourismusverbands. Durch vereinte Kräfte in Werbung und Qualitätssicherung bei den Beherbergungsbetrieben hofften die einzelnen Betriebe, den Tourismus weiter anzukurbeln. Ab 1880 sorgten neben Werbung in Zeitungen auch Messen dafür, dass Innsbruck und Tirol international Bekanntheit erlangten.

„Alljährlich mehrt sich die Zahl der überseeischen Pilger, die unser Land und dessen gletscherbekrönte Berge zum Verdrusse unserer freundnachbarlichen Schweizer besuchen und manch klingenden Dollar zurücklassen. Die Engländer fangen an Tirol ebenso interessant zu finden wie die Schweiz, die Zahl der Franzosen und Niederländer, die den Sommer bei uns zubringen, mehrt sich von Jahr zu Jahr.“

Postkarten waren die ersten massentauglichen Influencer der Tourismusgeschichte. Viele Betriebe ließen ihre eigenen Postkarten drucken. Verlage produzierten unzählige Sujets der beliebtesten Sehenswürdigkeiten der Stadt. Es ist interessant zu sehen, was damals als sehenswert galt und auf den Karten abgebildet wurde. Anders als heute waren es vor allem die zeitgenössisch modernen Errungenschaften der Stadt: der Leopoldbrunnen, das Stadtcafé beim Theater, die Kettenbrücke, die Zahnradbahn auf die Hungerburg oder die 1845 eröffnete Stefansbrücke an der Brennerstraße, die als Steinbogen aus Quadern die Sill überquerte, waren die Attraktionen. Auch Andreas Hofer war ein gut funktionierendes Testimonial auf den Postkarten: Der Gasthof Schupfen in dem Andreas Hofer sein Hauptquartier hatte und der Berg Isel mit dem großen Andreas-Hofer-Denkmal waren gerne abgebildete Motive.

1914 gab es in Innsbruck 17 Hotels, die Gäste anlockten. Dazu kamen die Sommer- und Winterfrischler in Igls und dem Stubaital. Der Erste Weltkrieg ließ die erste touristische Welle mit einem Streich versanden. Gerade als sich der Fremdenverkehr Ende der 1920er Jahre langsam wieder erholt hatte, kamen mit der Wirtschaftskrise und Hitlers 1000 Mark blockThe next setback came in 1933, when he tried to put pressure on the Austrian government to end the ban on the NSDAP.

It required the Economic miracle in the 1950s and 1960s to revitalise tourism in Innsbruck after the destruction. After the arduous war years and the reconstruction of the European economy, Tyrol and Innsbruck were able to slowly but steadily establish tourism as a stable source of income. Tourism not only brought in foreign currency, but also enabled the locals to create a new image of themselves both internally and externally. The war enemies of past decades became guests and hosts.